Le Monde d'Antigone

Ni rouge, ni noir, ni vert. L'autonomie rejette partis,
syndicats et toute forme de gestion et de pouvoir.
Rassembler des foules sous un même drapeau
trouve toujours son origine dans une imposture.
Seule une révolution mettra fin à un système
dont l'obsession de l'argent entraine l'humanité
vers la catastrophe.

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· 37 - Lointains échos dictatures africain (401)
· 00 - Archivage des brèves (787)
· .[Ec1] Le capitalisme en soins intensifs (551)
· 40 - Planète / Sciences (389)
· 10 - M-O. Monde arabe (386)
· . Histoires et théories du passé (224)
· 20 - Japon, Fukushima (237)
· .[Ec2] Métaux, énergies, commerce (253)
· 24 - USA (308)
· 19 - Chine [+ Hong Kong, Taïwan] (322)

Statistiques

Date de création : 10.03.2011
Dernière mise à jour : 19.01.2026
8713 articles


Rechercher

Ontario: Polémique autour de la destruction de 5.000 livres

Publié le 13/09/2021 à 06:33 par monde-antigone

 
Les fondamentalistes ne sont pas que talibans, il y a aussi des catholiques prêts à brûler des bibliothèques entières à des fins de "purification"...


Canada: Tintin, Astérix, Lucky Luke... On vous explique la polémique autour des 5.000 livres détruits par un groupe scolaire catholique
par Rachel Rodrigues
France Télévisions, Franceinfo - 12 sep 2021
https://www.francetvinfo.fr/monde/canada/canada-tintin-asterix-lucky-luke-on-vous-explique-la-polemique-autour-des-5-000-livres-detruits-par-un-groupe-scolaire-catholique_4766595.html


L'affaire a fait le tour du monde. Mardi 7 septembre, Radio-Canada a publié une enquête dévoilant la destruction de milliers d'ouvrages, bandes dessinées et albums jeunesse, par des écoles catholiques francophones de la province de l'Ontario, au Canada, suscitant de nombreuses réactions un peu partout dans le monde.

De Tintin à Astérix, en passant par des albums de Lucky Luke, les ouvrages concernés par cette destruction étaient accusés de représenter de manière stéréotypée, voire raciste, les populations autochtones (premiers peuples d'Amérique du Nord et leurs descendants). Mais après des révélations incriminant Suzy Kies, une figure centrale du projet, accusée d'avoir menti sur ses origines, l'opération a finalement été suspendue par ses initiateurs.

En 2019, une cérémonie "de purification par la flamme" est organisée par le conseil scolaire catholique Providence, qui regroupe un ensemble de 30 établissements francophones situés dans le centre-ouest de la province de l'Ontario, explique la radio canadienne dans son enquête publiée le 7 septembre.

Comme son nom l'indique, l'événement est un autodafé: il consiste à brûler une trentaine de livres bannis par le groupe d'établissements, dans une visée éducative et "dans un but de réconciliation avec les Premières Nations" (les populations autochtones du Canada). Les ouvrages ont été sélectionnés dans le cadre d'un projet intitulé "Redonnons à Mère Terre", par un comité formé de membres du conseil scolaire et d’accompagnateurs autochtones. Ils ont analysé des centaines de livres destinés à la jeunesse pour vérifier si le traitement des populations autochtones était respectueux.

D'après la porte-parole du conseil scolaire, Lyne Cossette, les restes des livres brûlés ont ensuite été recyclés ou sont "en voie de l'être". Des cérémonies similaires devaient avoir lieu, mais elles ont dû être reportées en raison de la crise sanitaire. De son côté, le Premier ministre canadien, Justin Trudeau, a immédiatement réagi aux révélations de Radio-Canada, mardi 7 septembre. Il a affirmé qu'il n'était jamais d'accord pour "qu'on brûle des livres", tout en précisant "que ce n'était pas à lui de dire aux autochtones comment ils devraient se sentir ou comment ils devraient agir pour faire avancer la réconciliation".

D'après Radio-Canada, qui a eu accès à un document recensant l'ensemble des ouvrages concernés, 155 ouvrages différents auraient été visés depuis 2019, et 4.716 livres auraient été retirés des bibliothèques dans près de 30 écoles. Il s'agit à la fois de bandes dessinées, de romans, d'encyclopédies mais aussi d'albums jeunesse.

Parmi les ouvrages figurent notamment des grands noms de la bande dessinée belge tels que "Tintin en Amérique", l'un des ouvrages les plus vendus par Hergé dans le monde depuis sa parution en 1932. A l'origine de son retrait, la présence de l'expression "Peau rouge", un langage jugé "non acceptable" par le conseil scolaire. "Le Temple du soleil" figure également dans les ouvrages retirés.

Des albums de Lucky Luke sont également accusés de représenter le pouvoir du côté des Blancs, au détriment des Indiens, toujours cantonnés dans le rôle de méchants. Le comité dénonce aussi une sexualisation de l'autochtone qui tombe amoureuse d'Obélix dans "Astérix et les Indiens". Dans ce livre tiré du dessin animé du même nom, le personnage d'Amérindienne en question porte une mini-jupe et un décolleté. Enfin, le livre "Pocahontas", tiré du dessin animé de Disney, a également été retiré des bibliothèques, accusé de sexualiser les femmes autochtones.

Parmi les accompagnateurs autochtones qui ont conseillé le conseil scolaire dans la sélection des ouvrages figure Suzy Kies, coprésidente de la Commission des Premières Nations du Parti libéral du Canada (parti de Justin Trudeau) depuis 2016. Elle est aussi "gardienne du savoir" autochtone. A ce titre, elle est chargée de la restitution des traditions orales des peuples des Premières Nations.

Mais une enquête de Radio-Canada publiée un jour après les révélations, le 8 septembre, a révélé que Suzy Kies, centrale dans le projet, n'avait en réalité aucun lien de parenté avec les Premières Nations. Suzy Kies affirmait pourtant auprès de la radio canadienne avoir un parent d'origine européenne, et un autre d'origine autochtone, se revendiquant notamment de descendance abénakie, un peuple présent dans le sud-est du Québec. Mais après consultation des registres d'état civil, la radio canadienne affirme que si son père est effectivement né au Luxembourg, sa mère serait d'origine française.

L'article révèle aussi qu'aucun lien de parenté avec les populations autochtones sur au moins sept générations n'a été trouvé. Un constat confirmé par un élu du peuple abénaki, qui affirme que Suzy Kies n'apparaît pas dans leur "liste de bande". Après ces révélations sur ses fausses origines, Suzy Kies a par ailleurs été accusée "d'appropriation culturelle" par les autochtones, comme le précise Le Monde.

En réaction à cette polémique, Suzy Kies a annoncé sa démission du poste de coprésidente de la Commission des peuples autochtones du Parti libéral du Canada. Dans un courriel auquel le journal canadien Le Devoir a pu avoir accès, elle explique les raisons de son retrait: "Je refuse (...) que l’on se serve de mon histoire pour nuire à Justin Trudeau et à notre parti". La polémique autour de Suzy Kies a ébranlé la presse canadienne et a également entraîné des réactions au sein du groupe scolaire Providence, qui a décidé de suspendre la destruction des ouvrages.

Contacté par franceinfo, le conseil scolaire Providence, à l'origine de l'opération, se justifie: "Nous n’étions pas au courant que Suzy Kies n’a pas de statut d’Indien en vertu de la loi et pensions sincèrement avoir la chance de travailler avec une femme autochtone possédant une grande expérience", affirme la porte-parole du conseil scolaire, Lyne Cossette. Elle explique également que Suzy Kies leur a été "recommandée par d’autres leaders en éducation autochtone, et étant donné son implication dans plusieurs autres conseils scolaires, nous avions confiance en elle".

D'après la radio canadienne, près de 200 œuvres étaient encore en cours d'évaluation et donc potentiellement menacées de destruction, dont notamment d'autres ouvrages de Tintin et d'Astérix.


Des écoles détruisent 5.000 livres jugés néfastes aux Autochtones, dont Tintin et Astérix
par Thomas Gerbet
Radio Canada - 07 sep 2021
https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1817537/livres-autochtones-bibliotheques-ecoles-tintin-asterix-ontario-canada?depuisRecherche=true


Une grande épuration littéraire a eu lieu dans les bibliothèques du Conseil scolaire catholique Providence, qui regroupe 30 écoles francophones dans tout le Sud-Ouest de l’Ontario. Près de 5.000 livres jeunesse parlant des Autochtones ont été détruits dans un but de réconciliation avec les Premières Nations, a appris Radio-Canada.

Une cérémonie de purification par la flamme s’est tenue en 2019 afin de brûler une trentaine de livres bannis, dans un but éducatif. Les cendres ont servi comme engrais pour planter un arbre et ainsi tourner du négatif en positif. Une vidéo destinée aux élèves explique la démarche: "Nous enterrons les cendres de racisme, de discrimination et de stéréotypes dans l’espoir que nous grandirons dans un pays inclusif où tous pourront vivre en prospérité et en sécurité".

Des cérémonies semblables devaient se tenir dans chacune des écoles, mais la pandémie les a reportées à plus tard. L’idée initiale de brûler tous les livres a aussi été écartée, par crainte de susciter un tollé chez les parents d’élèves et les enseignants. Ces livres ont été recyclés ou sont en voie de l’être, explique la porte-parole du Conseil scolaire Lyne Cossette. Elle ajoute que les ouvrages retirés des bibliothèques avaient un contenu désuet et inapproprié.

Le Conseil scolaire catholique Providence accueille près de 10.000 élèves, au sein de 23 écoles primaires et 7 écoles secondaires francophones, réparties majoritairement dans les régions de Windsor, London et Sarnia. Un document de 165 pages, que nous avons obtenu, détaille l'ensemble des titres éliminés, ainsi que les raisons invoquées. On y retrouve des bandes dessinées, des romans et des encyclopédies.

Un comité formé de membres du conseil scolaire et d’accompagnateurs autochtones a analysé des centaines de livres jeunesse au sujet des Premières Nations. Quant au ministère de l’Éducation de l’Ontario, il a participé au projet de cérémonie, mais pas à la sélection des livres. Le retrait des livres en chiffres: 155 œuvres différentes ont été retirées, 152 ont été autorisées à rester en place et 193 sont en évaluation actuellement. Au total 4.716 livres ont été retirés des bibliothèques du conseil scolaire, dans 30 écoles, soit une moyenne de 157 livres par école.

L’auteure de la vidéo destinée aux élèves est Suzy Kies, présentée comme une gardienne du savoir autochtone. Elle fait partie de ceux qui ont accompagné le conseil scolaire dans sa démarche, à partir de 2019 dans son cas. Elle dénonce les personnages autochtones présentés dans les livres pour enfants comme pas fiables, paresseux, ivrognes, stupides…. "Quand on perpétue ce genre d’image dans la tête des jeunes, c’est difficile de s’en débarrasser. Les gens paniquent avec le fait de brûler des livres, mais on parle de millions de livres qui ont des images négatives des personnes autochtones, qui perpétuent des stéréotypes, qui sont vraiment dommageables et dangereux". Selon elle, le simple titre du livre "Les Cowboys et les Indiens", publié en 2011, a justifié son retrait des bibliothèques. C’est vraiment atroce, dit-elle.

Qui est Suzy Kies ? Suzy Kies se présente comme une chercheuse indépendante. Elle offre des formations aux écoles à travers l’Ontario. Le Conseil scolaire Providence note qu’elle possède des connaissances approfondies sur plusieurs différentes nations autochtones. Elle est aussi coprésidente de la Commission des peuples autochtones du Parti libéral du Canada depuis 2016. Le site du parti de Justin Trudeau la présente comme une Autochtone urbaine de descendance abénakise et montagnaise. Selon le Conseil scolaire Providence, "ce comité autochtone [est] consulté par le Premier ministre du Canada Justin Trudeau". Suzy Kies affirme travailler avec d’autres conseils scolaires ontariens qui veulent s’inspirer du projet.

"Tintin en Amérique", un livre raciste ? Le Conseil scolaire reproche à la bande dessinée "Tintin en Amérique" un langage non acceptable, des informations erronées, une présentation négative des peuples autochtones et une représentation fautive des Autochtones dans les dessins. Dans la BD d’Hergé, parue en 1932, une des plus vendues de l’auteur dans le monde, on retrouve notamment l'appellation "Peau-Rouge". "Le Temple du Soleil" a aussi été retiré des rayons.

Le livre "Les Esquimaux", publié en 1981, a été retiré parce qu’il utilise un terme aujourd’hui péjoratif pour qualifier les Inuit. L’utilisation du mot Indien a aussi été un motif de retrait de nombreux livres. Un livre est même en évaluation parce qu’on y utilise le mot "Amérindien".
Trois albums de Lucky Luke ont été retirés. Un des reproches souvent faits par le comité est le débalancement de pouvoir avec les Blancs et les Autochtones perçus comme les méchants.
"La Conquête de l'Ouest: Les Amérindiens, les pionniers et les colons" a été retiré à cause du mot conquête dans le titre. On veut [r]abaisser une population, écrit le comité d’évaluation pour justifier le retrait.  Le Conseil scolaire reproche au livre "Vivre comme les Indiens d’Amérique" de ne pas identifier les différentes cultures autochtones, mais de les présenter comme un tout.
Des livres qui présentaient des bricolages qualifiés d’appropriation culturelle ont aussi été retirés. Un livre a été considéré comme un manque de respect envers la culture, car on y proposait une activité baptisée "mange, écris, habille-toi comme les Amérindiens".

L’auteur de bande dessinée québécois Marcel Levasseur est abattu, lorsque nous lui apprenons que son personnage Laflèche a été retiré des bibliothèques scolaires. Il ressent beaucoup de tristesse, beaucoup d’incompréhension. En 2011, le livre a été finaliste du prix Tamarac, remis par l'Association des bibliothèques de l'Ontario. "En 10 ans, je suis passé de presque gagnant d’un prix à auteur banni".

La BD humoristique se déroule durant la guerre de la Conquête, à l’époque de la Nouvelle-France, et s’amuse des relations entre les Autochtones et les soldats français et anglais. Le Conseil scolaire lui reproche un langage non acceptable et une représentation fautive des Autochtones dans les dessins. "Ce n’est pas un livre d’Histoire", se défend Marcel Levasseur. "On se sert de l’Histoire comme toile de fond et on s’en amuse, un peu comme Astérix. En bande dessinée humoristique, on tourne les coins ronds. Le but de notre BD, c’est de divertir avant tout, ce n’est pas de faire un cours théorique".

Marcel Levasseur est tellement abattu par la nouvelle du retrait de sa BD qu’il remet en question la production du 4e album, en préparation. "De me rendre compte que ça peut être aussi fragile, que ça peut devenir du jour au lendemain un objet de honte… Est-ce que j’ai le goût de continuer à me battre ?" L’auteur raconte qu’il a déjà dû faire face à des critiques, même parmi ses proches, parce qu’un de ses personnages autochtones est alcoolique. D’autres personnages de soldats sont des brutes épaisses, explique l’auteur. Le livre "Trafic chez les Hurons", du journaliste André Noël, a aussi été éliminé des tablettes, entre autres parce que le Conseil scolaire y a remarqué de l’alcoolisme.

Aucun auteur n’a été informé du retrait de son livre. "C’est incroyable. De quel droit font-ils une chose pareille ? C’est complètement ridicule", dénonce Sylvie Brien, dont le roman jeunesse "L’affaire du collège indien" a été retiré. Le conseil scolaire ne spécifie pas la raison de ce retrait. Il s’agit d’une histoire qui se déroule en 1920 avec des personnages et des lieux fictifs. Dans l’histoire, une adolescente défend un Autochtone accusé à tort d’avoir causé un incendie.

L’auteure rejette tout préjugé: Au contraire, j’ai dénoncé des choses qu’on ne disait pas. Elle affirme être une des premières parmi les auteurs jeunesse à avoir abordé les horreurs des pensionnats en se basant sur des documents d’époque. Bibliothèques et archives Canada a déjà écrit à propos de ce livre que "Sylvie Brien [y] aborde avec justesse le sujet des pensionnats où les jeunes autochtones, arrachés à leur famille, étaient éduqués loin de leurs parents et de leurs traditions".

Deux biographies de Jacques Cartier publiées dans les années 1980 ont été retirées pour des informations jugées désuètes et fausses. La biographie de l’explorateur Étienne Brûlé, "Le Fils des Hurons", a aussi fait les frais du comité, notamment pour fausse information historique. Entre autres, le comité n'a pas aimé le tableau utilisé en couverture du livre. Les auteurs sont deux diplômés en histoire de l’Université d’Ottawa qui ont enseigné dans des écoles francophones de l’Ontario, Jean-Claude Larocque et Denis Sauvé. Leur travail a reçu plusieurs distinctions.

"On a été très rigoureux dans notre recherche et on trouve ça très décevant", réagit Jean-Claude Larocque. "Le Fils des Hurons" est inspiré de la thèse de doctorat de l’archéologue Bruce G. Trigger. Les travaux de ce dernier ont été tellement appréciés et reconnus qu’il a reçu le titre de membre honoraire de la Nation Huronne-Wendat.

"Est-ce qu’on retourne à l’Index ?", demande Jean-Claude Larocque, en référence à la liste des livres interdits dans les écoles catholiques jusqu’aux années 1960. Suzy Kies juge que ce sont des histoires écrites par les Européens, d’une perspective euro-centriste et non pas des Autochtones. Elle affirme que les "gardiens du savoir", comme elle, qui mémorisent la connaissance transmise oralement, sont plus fiables que les archives écrites. "C’est ça le problème, ils ont fait des recherches historiques basées sur les comptes rendus des Européens. [...] On n’essaie pas d’effacer l’Histoire, on essaie de la corriger".

Le comité de révision reproche aussi à la biographie d’Étienne Brûlé une représentation fautive dans les dessins. Leur livre ne contient qu’une seule illustration, sur la page couverture où des Autochtones sont torse nu. Selon le comité formé par le Conseil scolaire, dessiner des Autochtones torse nu constitue de la fausse représentation et justifie le fait d’éliminer des tablettes un livre pour enfants. Sur cette question, l’avis des spécialistes est moins tranché. "Oui, s’il faisait chaud, les hommes étaient torse nu. Les femmes aussi, à l’occasion", affirme la professeure de sociologie à l’UQAM Leila Inksetter, membre du Centre interuniversitaire d’études et de recherches autochtones.

Nous avons demandé l’avis de l’anthropologue Nicole O’Bomsawin, membre de la communauté d’Odanak et ex-directrice du musée des Abénakis de 1984 à 2006. "C’est un peu gênant de voir la représentation des Autochtones torse nu dans des contes pour enfants, explique-t-elle. J’imagine mal des guerriers torse nu. Aller à la pêche ou à la chasse torse nu, ça ne doit pas être facile d’affronter les mouches noires".

La sexualisation des femmes autochtones a aussi dérangé le Conseil scolaire catholique Providence. Suzi Kies déplore la sexualisation de l’Autochtone qui tombe en amour avec Obélix dans Astérix et les Indiens. La jeune femme est représentée avec un décolleté plongeant et une mini-jupe. "Irais-tu courir dans les bois avec une mini-jupe ? Mais les gens le croient pareil", regrette-t-elle. "On a développé ce qu’on appelle la sauvagesse sexuelle, une image des femmes autochtones comme étant des femmes faciles. Pocahontas, elle est tellement sexuelle et sensuelle, pour nous, les femmes autochtones, c’est dangereux".

Que devrait-on faire avec tous ces livres ? On ne peut pas les enlever. Je ne suis pas certaine que c’est la bonne chose à faire. Ça fait partie d’une époque, répond l’anthropologue autochtone Nicole O’Bomsawin. Durant sa carrière, elle a visité des centaines d'écoles et a rencontré des milliers d'étudiants au Québec pour partager une autre version de l'Histoire, faire tomber les préjugés et les stéréotypes et aussi actualiser l'image de l'Amérindien. Selon Mme O’Bomsawin, il faudrait quand même aviser les bibliothécaires qu’il faut faire attention aux stéréotypes.

Nicole O’Bomsawin fait le parallèle avec les gens qui veulent déboulonner des statues. "Il y aurait moyen de faire une mise en contexte sur le lieu et faire en sorte qu’il y ait une explication pour parler de l’Histoire, plutôt que d’effacer l’Histoire". Les bibliothécaires scolaires du Québec sont de cet avis. "Nos valeurs sont d’aller le moins possible vers la censure, car certains enseignants peuvent décider d’aborder des livres controversés comme choix pédagogique de contre-exemple", dit Ariane Régnier, présidente de l’Association pour la promotion des services documentaires scolaires. "Je pense que c’est sain d’avoir toutes sortes de livres dans le milieu [scolaire], même des livres qui peuvent susciter des malaises".

Des écoles québécoises auraient décidé de garder des livres controversés, mais de les ranger dans un endroit spécial. Selon Ariane Régnier, il n’y a pas de centre de services scolaire au Québec qui a entamé un processus semblable à celui du sud-ouest ontarien. La représentante des bibliothécaires scolaires québécois explique que chaque enseignant est libre de retirer ou non un livre de sa classe. Selon elle, c’est aussi la responsabilité de bien accompagner l’élève dans sa lecture, de faire la mise en contexte.

Suzy Kies n’est pas de cet avis. Dans un monde idéal, on pourrait prendre le temps d’expliquer la situation à chaque enfant, avec chaque livre, mais on ne vit pas dans ce monde-là. Selon la gardienne du savoir, on peut très bien parler des livres en question sans demander aux enfants d’aller les lire. "Quand les enfants seront à l’université, ils pourront faire la distinction. Les enfants dépendent de nous pour leur dire ce qui est vrai ou faux, ce qui est bien ou mal".

Un non-Autochtone peut-il écrire un livre sur les Autochtones ? Une légende qui raconte la création de l’Île-du-Prince-Édouard et la vie des Mi’kmaq a été retirée des bibliothèques du Conseil scolaire Providence, sous le prétexte que les auteurs ne sont pas Mi’kmaq. Un autre livre intitulé "Les Indiens", publié en 2000, a été jeté au recyclage, entre autres parce qu’il s’agit d’un produit de France, sans consultation des communautés autochtones du Canada. Selon Suzy Kies, un livre sur les Autochtones ne peut pas être écrit par un non-Autochtone, à moins qu’un Autochtone ait révisé l'œuvre ou y ait collaboré. "Jamais à propos de nous sans nous, dit-elle, en citant un principe qui fait de plus en plus son chemin".

Depuis peu, la maison d’édition Prise de parole, en Ontario, fait faire une révision culturelle par des Autochtones des livres qui portent sur des sujets autochtones. Certaines maisons d’édition le font aussi au Québec. Même des auteurs autochtones ont été envoyés au recyclage, à cause de l’usage de mots jugés inappropriés. Le roman jeunesse "Hiver indien", de Michel Noël, a été écarté pour propos raciste, langage plus acceptable, information fausse, pouvoir des Blancs sur les Autochtones, et incapacité des Autochtones de fonctionner sans les Blancs.

Ce portrait peu flatteur étonne le vice-président de la maison d’édition Hurtubise, Arnaud Foulon. Il rappelle que l’auteur, décédé en avril, était d’ascendance algonquine. Ethnologue, Michel Noël a travaillé au gouvernement du Québec pour la défense et la mise en valeur de la culture autochtone, notamment dans les écoles. Selon Arnaud Foulon, qui est également président de l’Association nationale des éditeurs de livres, l’utilisation du mot Indien dans le roman fait écho à la réalité d’une époque. "Quand aujourd’hui on lit "Maria Chapdelaine", il ne faut pas oublier que ça a été écrit avec des mots et un langage qui font écho au début du XXe siècle et non pas au XXIe".

Le représentant des éditeurs reconnaît toutefois que des livres anciens peuvent avoir des erreurs, voire ne plus avoir leur place. Mais il faut faire attention, ajoute-t-il. "Un des objectifs des écoles, c’est d’ouvrir les élèves à une variété de points de vue et de connaissances. Il y a une différence entre intégrer le livre ou pas dans un cours et le retirer d’une bibliothèque. [...] Si on fait un élagage massif sur plein de sujets, il ne restera plus beaucoup d’anciens livres et on ne va trouver que des livres récents".

Que le moment soit venu de repenser ce que l’on enseigne sur l’Histoire autochtone, c’est normal et sain, mais que l’on brûle des livres me semble extrêmement troublant, ça a des relents historiques que je n’aime pas du tout. Selon lui, il peut y avoir des raisons de retirer un livre, par exemple s’il contient des faussetés objectivement constatables. Mais le philosophe précise que les raisons devraient être très sérieuses, étudiées très attentivement.

Normand Baillargeon ajoute d’autres nuances: "Ce n’est pas la même chose d’avoir un langage inacceptable dans un récit fantastique, avec un personnage, que dans un livre d’Histoire. De la même façon, ce n’est pas la même chose d’avoir un dessin fautif quand il s’agit d’une bande dessinée, que quand il s’agit d’une encyclopédie. Imaginez que tous les groupes sociaux se mettent à réclamer qu’on coupe ce qui ne fait pas leur affaire. Une grande quantité de livres seraient rapidement éliminés des bibliothèques".

Le ministère de l’Éducation de l’Ontario explique que le choix des livres dans les bibliothèques relève de la responsabilité de chaque conseil scolaire. "Ils doivent s’assurer qu’un processus efficace est en place afin de procéder à la sélection et à l’approbation des ressources qui seront utilisées dans les écoles et que les ressources sélectionnées sont exemptes de tout préjugé et de toute forme de discrimination et qu’elles favorisent l’inclusion", explique la porte-parole du ministère, Ingrid Anderson.


Le Conseil scolaire Providence suspend la destruction de livres après un tollé
par Thomas Gerbet, avec la collaboration de Martine Roy
Radio Canada - 09 sep 2021
https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1822456/conseil-scolaire-providence-livres-tintin-suspendu-brules?depuisRecherche=true


Mis sous pression par une controverse qui a fait le tour de la planète, le Conseil scolaire catholique (CSC) Providence annonce la révision de son processus de retrait d'ouvrages jeunesse jugés néfastes aux Autochtones et la mise sur pause de son projet de cérémonies pour brûler les livres. Près de 200 livres dont le contenu était encore à évaluer échapperont, pour le moment, à une éventuelle destruction. Selon la liste détenue par Radio-Canada, on y retrouve des albums de Tintin ("L'Oreille cassée", "Tintin et les Picaros"), huit BD de Lucky Luke et le roman du film Avatar.

Les révélations de Radio-Canada selon lesquelles la "gardienne du savoir" autochtone qui a accompagné le Conseil scolaire, Suzy Kies, n'est pas Autochtone ont accéléré la décision de la direction. "Nous sommes profondément troublés et inquiets", écrit la porte-parole du CSC Providence, Lyne Cossette. "Nous avions la certitude que Suzy Kies était de descendance autochtone. [...] Nous nous étions fiés à sa parole. Ces révélations nous poussent à entreprendre une nouvelle réflexion sur notre processus de refonte. En ce sens, nous mettons sous révision notre processus et mettons sur pause l’ensemble du projet "Redonnons à Mère Terre".

Le projet "Redonnons à Mère Terre" consistait à organiser une cérémonie de réconciliation dans chacune des 30 écoles du Conseil scolaire, lors de laquelle une trentaine de livres seraient brûlés et leurs cendre, utilisées comme engrais pour planter un arbre. Une seule de ces cérémonies s'était pour le moment tenue, en 2019. Les autres avaient été reportées à cause de la pandémie. L'idée de brûler les livres avait été défendue en interne par Suzy Kies. Elle parlait de "purification par la flamme". "Nous pensions que son expérience saurait nous guider dans nos initiatives de réconciliation. Nous avons le regret de ne pas avoir fait des recherches plus approfondies à son sujet".

Le Conseil scolaire explique que Suzy Kies lui a été recommandée par d’autres leaders en éducation autochtone. "De par son implication dans plusieurs autres conseils scolaires, nous avions confiance en elle", dit Lyne Cossette. "Nous regrettons sincèrement l’impact de cette initiative et nous sommes toujours à la recherche de manière de s’améliorer", ajoute-t-elle. "Le CSC Providence prend très au sérieux les événements et nous mettons tout en œuvre pour qu’ils ne se reproduisent pas".

La nouvelle de la destruction de 5.000 livres, dont certains brûlés par ce regroupement d'écoles ontariennes, a fait le tour de la planète. Selon une recension de Radio-Canada, une centaine de médias à travers le monde ont parlé de cette histoire, surtout dans la francophonie, en Belgique, en France et en Suisse. À une heure de grande écoute sur la chaîne de télévision française BFMTV, l'éditorialiste Natacha Polony a déclaré: "Quand un livre pose problème, on en débat, on pense ce problème et on enseigne. Brûler des livres, c'est arrêter de penser, même si c'est pour la bonne cause et pour l'amour de qui que ce soit".